Bemutató

2022.05.25. 15:00

Gyémántlégkör: hiánypótló fordítás készült

Fotó: Pikó Stefánia

Pikó Stefánia

A Ion Stratan, Florin Iaru, Traian T. Coşovei, valamint Mircea Cărtărescu költeményeiből álló, Aer cu diamante címet viselő kötetet fordították le, és adták ki annak teljes, magyar verzióját az Újvárad munkatársai és támogatói: Szűcs László, Demény Péter, Bertóti Johanna, Kemenes Henriette, Fülöp Zsigmond, Mihók Tamás, André Ferenc. A kötetet az Etnikumközi Kapcsolatok Hivatala támogatta, kiadta a Holnap Kulturális Egyesület 2021-ben.

Az eredeti kötetet 1982-ben jelentette meg a Litera, amely valamivel szabadabb kereteket biztosított annak idején a szerzőknek, ugyanis a könyvek kiadása önköltségű volt – tudni lehet például azt is, hogy ennek a kötetnek a kiadását T. Coşovei édesanyja támogatta anyagilag. Generációjuk pimasz, merész művészei, mint kiderült, a Beatles tagjaihoz hasonlították magukat, így a műfordítók úgy sejtik, hogy a kötet címadó versének inspirációja nagy valószínűséggel ennek az együttesnek az egyik dala, a Lucy in the Sky with Diamonds. A kötet bemutatója során online bekapcsolódó Demény Péter elmondta, ezek a költők képviselték az erőt a diktatúra által megnyomorított román költészetben, hozzátéve, fontos, hogy munkásságukkal, verseikkel a magyar olvasók is megismerkedhessenek.

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a erdon.ro legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Rovatunkból ajánljuk

További hírek a témában