ERDON Helyi hírek

2009.06.06. 12:27

Magyar nyelvű utcanévtáblák

<p>Szatm&#225;rn&#233;meti - Hat&#225;rozattervezetet<br /> k&#233;sz&#237;t el&#337; a Szam&#225;rn&#233;meti<br /> Helyi Tan&#225;cs RMDSZ&#8211;es frakci&#243;ja a<br /> megyek&#246;zpont magyar utcaneveinek<br /> vissza&#225;ll&#237;t&#225;s&#225;ra. A<br /> k&#233;tnyelv&#369; utcanevek &#252;gy&#233;r&#337;l a<br /> k&#246;vetkez&#337; &#252;l&#233;sen d&#246;ntenek a<br /> v&#225;rosaty&#225;k.</p>

Kereskényi Gábor

Szatmárnémeti

alpolgármestere és

Túrós Lórándvárosi tanácsos tegnap

sajtótájékoztató

keretében számolt be a

javaslatról, ami azért is

időszerű, mert most készül a

megyeközpont új

utcanévjegyzéke. A városi

tanács legutóbbi

ülésén napirenden szerepelt az

ügy, erről akkor nem született

döntés, az RMDSZ azt javasolta, hogy

magyarul is kerüljenek ki az

utcanévtáblák. Az utcanevek

jegyzékének

összeállításában

— összesen nyolc övezet van —

tisztázták az eltérő

városrészen, azonos, vagy

megközelítőleg egyforma nevet

viselő utcák megnevezését is

— tájékoztatott Kereskényi

Gábor alpolgármester. — A magyar

helységnévtáblák,

intézmény–megnevezések

kihelyezési folyamata 2000–től

kezdődött el

Szatmárnémetiben.

Eredménynek tekinthető az is, hogy a

hivatal ügyfélfogadó

irodájában az irodavezetőtől a

végrehajtó munkatársig minden

szinten van olyan ember, aki beszél magyarul.

Ez, akárcsak a kétnyelvű

utcanévtáblák, egy

minimális gesztusként

értékelhető, ami

hozzájárul a jobb

körzérzetünkhöz. Előbbi

semmilyen anyagi megterhelést nem jelentett a

hivatalnak, ám eszmeileg annál

többet jelent a magyar ajkú

lakosságnak.

Kereskényi Gábor példaként

a marosvásárhelyi esetet is

megemlítette, ti. a városi tanács

ott arról döntött még 2007

végén, hogy kétnyelvű

táblákat helyezzenek ki, de mivel a

polgármester nem értett egyet a

döntéssel, azóta sem

ültették azt gyakorlatba. A

megyeközpont alpolgármestere

elmondta, meg is kezdték a

tárgyalásokat a román

pártok képviselőivel és

bízik abban, hogy Szatmárnémetiben

ez nem ütközik akadályba.

Nem a régi nevek lesznek

— Nagyon sok helyi lakos szeretné, ha az

utcák visszakapnák a régi

neveiket. Egyetlen olyan helyszín van a

megyeközpontban, amely két nyelven,

két eltérő megnevezést visel,

mégpedig a Kossuth–kert

(Grădina Romei). Azon utcák

esetében, amelyek román

történelmi személyiségek

nevét viselik, azért nem adható

eltérő magyar megnevezés, mert

rengeteg problémát okozna —

mutatott rá Túrós,

hozzátéve, hogy ilyen esetben az

ottlakóknak ki kellene cserélniük a

hivatalos dokumentumaikat. Ezt elkerülendő

ilyen esetben a román megnevezés marad,

de oda kerül utca szócska is. Ez

alól egyetlen kivétel van,

mégpedig a Dózsa György utca

— str. Gheorghe Doja. Az utcanevek 70

százalákát ellenben szó

szerint fordítanák, például

str. Basmelor — Mesék utca, str.

Trandafirilor — Rózsa utca, str. Paris

— Párizs utca.

 

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a erdon.ro legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!