ERDON Országos hírek

2009.02.12. 12:03

Online szótár a romániai állami szervek magyar elnevezéséről

<p>Mintegy 200 rom&#225;niai &#225;llami<br /> int&#233;zm&#233;ny elnevez&#233;s&#233;t<br /> tartalmaz&#243; online sz&#243;t&#225;r seg&#237;ti<br /> azokat, akik tudni szeretn&#233;k a 2008. novemberi<br /> parlamenti v&#225;laszt&#225;sok ut&#225;n<br /> l&#233;trej&#246;tt hivatalok nev&#233;nek magyar<br /> megfelel&#337;j&#233;t.</p>

kezdeményezésére a Szabó T.

Attila Nyelvi Intézet, az

Anyanyelvápolók Erdélyi

Szövetsége és a Nemzetközi

Kisebbségkutató Intézet

fordította magyarra az intézmények

neveit.

    A készítők

szerint azért szükséges a

speciális szószedet, mert a 2001.

évi 215-ös törvény ugyan

lehetővé teszi az

anyanyelvhasználatot a

közigazgatásban (azokon a

településeken, ahol az adott

kisebbség számaránya meghaladja a

20 százalékot), ám a gyakorlatban

ezt megnehezíti az, hogy az érintettek

sokszor még az adott intézmény

magyar megnevezésében sem biztosak.

    Példaként

említik, hogy a "Casa Judeteana de Asigurari de

Sanatate" nevű intézményt Maros

és Hargita megyében Megyei

Egészségbiztosítási

Pénztárnak, Kovászna

megyében Betegbiztosítási

Pénztárnak, a Partiumban pedig Megyei

Egészségügyi

Pénztárnak hívják, sőt

az Egészségbiztosító

Pénztár és a Megyei

Egészségház is használatos

megnevezés.

    Az

intézménynevek fordítási

honlapon található meg, és

már tervezik a következő,

bővített változatot.

 

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a erdon.ro legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!