Megint nem sikerült rendesen…

A városháza székhelyét jelölő régi, illetve új tábla: jobb volt, mint lett
A városháza székhelyét jelölő régi, illetve új tábla: jobb volt, mint lett
Igencsak emblematikus helyre, a nagyváradi városháza főbejáratához tettek új kétnyelvű táblákat, néhány napja, a régiek helyett. De megint nem sikerült a rendesen a kétnyelvűség.

Pár napja két új tábla van a váradi városháza főbejáratánál. Immár magyar nyelven is szerepel majdnem minden. De – mint a tömegközlekedési eszközöktől a különféle tájékoztató anyagokig annyiszor – most sem sikerült helyes magyarsággal írni. És más gond is van. Az áll ott, hogy „nagyváradi municipium”. Első kérdés, hogy miért nagyváradi, amikor a város neve Nagyvárad. Aztán ott a „municipium”, a „megyei jogú város”, de ha mindenképp municípiumnak nevezzük, a középső í hosszú. Nem beszélve arról, hogy az ország nevét nem is sikerült magyarul feltüntetni. Más jellegű, ám még ennél is fontosabb kérdés, hogy miért jelentősen kisebb betűkkel van megjelenítve a magyar felirat. Mert kisebbségben vagyunk? És honnan vették azt, hogy ezt ilyen módon is hangsúlyozni kell? És hol láttak még ilyen fajta „kétnyelvűséget”, ami így már nem kettő, csak másfél? És egyáltalán: mikor lesz már tisztességes módon egységesítve ebben az országban az ilyesmi is, a betűtípustól a helyesírás ellenőrzéséig? Ez ugyanis legfeljebb az, hogy „nem ilyen lovat akartunk”. És továbbra sem ilyet akarunk.

Magyarázatféle

Kérésünkre utánajárt viszont egy – a neve elhallgatását kérő – illetékes, aki a városháza műszaki igazgatóságán azt a választ kapta, hogy egyszerűen csak lecserélték a régebbi táblákat, amelyek nagyjából ugyanezt a feliratot tartalmazták. Összevetettük: valóban, kivéve az újításnak számító „nagyváradi municipium” részt. Azt is mondták, nem akartak diszkriminálni, egyszerűen csak azt gondolták, „valamivel kisebb betűk a magyar feliratnál talán jobban mutatnak, változatosabbak”…

Szeghalmi Örs



A kommentelés opció, a jó magaviselet kötelező! Moderációs elveinket itt olvashatja .